RSS订阅 加入收藏  设为首页
888真人线上娱乐场
当前位置:首页 > 888真人线上娱乐场

888真人线上娱乐场:他如何把“幺师”一词翻译成英语

时间:2018-11-6 18:29:30  作者:  来源:  浏览:0  评论:0
内容摘要: 如果说《格林童话》和《安徒生童话》能风靡世界,那么居功至伟的除了童话的作者,一定就是那些把原版童话从德文和英文翻译成各种文字的翻译者。  在重庆,我们的“走马故事”,也在一位翻译者的努力之下,从接地气的重庆话变成了英文版,就像格林童话一样,通过文字的魅力,影响万里之外的外国孩子...
    如果说《格林童话》和《安徒生童话》能风靡世界,那么居功至伟的除了童话的作者,一定就是那些把原版童话从德文和英文翻译成各种文字的翻译者。
  在重庆,我们的“走马故事”,也在一位翻译者的努力之下,从接地气的重庆话变成了英文版,就像格林童话一样,通过文字的魅力,影响万里之外的外国孩子们。
  慢新闻—重庆晚报记者 王渝凤/文 通讯员 王茂松/图
  古镇的故事让他留下
  陶克辛的身份比较多,如今,他是九龙坡区走马古镇上的一位古董店老板,也是“走马故事”的翻译者。
  陶克辛当过教师,也曾是二滩水电站的建设者,还在中国地质工程集团和市红十字会等单位工作过。因工作需要,他精通英语、意大利语、日语等,曾利用业余时间为红十字会翻译过《亨利·杜南的故事》《南丁格尔的故事》两本书。
  2003年,他第一次来到走马镇,就被当地浓厚的民间艺术文化氛围所吸引,特别是家家户户都能讲的走马民间故事,一听就让人上瘾。于是,陶克辛在古镇开了一家古董收藏铺,这儿也成了他退休后常去的地方。
  “走马故事”吸引不少外国人
  走马民间故事将陶克辛留了下来,也吸引了不少远道而来的外国朋友。
  今年8月,知行中国——中美高校学生领袖学院项目在重庆开展了为期5天的参观考察研学活动。当他们来到走马古镇时,立即就对这个国家级历史文化名镇产生了浓厚兴趣,特别是听了走马镇专门负责民间文化保护工作的钟守维对走马故事的介绍、以及国家级非遗传承人刘远扬等人的现场讲述后,更是被古镇一个个独具特色的故事所吸引。为了让这些美国来的师生更能理解“走马故事”,陶克辛在一旁当起了翻译。
  一场故事听下来,大家意犹未尽。“故事很好,要是能翻译成英文版向世界推广,就更好了。”一名美国学生建议。

相关评论

本类更新

本类推荐

本类排行

本站所有站内信息仅供娱乐参考,不作任何商业用途,不以营利为目的,专注分享快乐,欢迎收藏本站!
所有信息均来自:百度一下 (888真人官网开户)
鲁ICP备09074483号-1